Usa le linguette per muoverti velocemente tra gli uffici di Omnia!
Attraverso le funzioni scadenzario e adempimenti, puoi salvare nel tuo quaderno le scadenze precaricate.
Con la navigazione integrata puoi copiare contenuti da Omnia e salvarli nel tuo adempimento.

QUESITO del 15/11/2023

Demografici

Trascrizione divorzio Tunisia

Il Comune ha ricevuto, da parte di un'avvocatessa, una richiesta di trascrizione di sentenza di divorzio pronunciata dal Tribunale di Prima Istanza di Sousse (Tun) tra un cittadino italiano e una cittadina Tunisina (residente in Italia), il cui matrimonio è stato trascritto nel 2014 nel Comune di cui sopra.
I documenti prodotti a corredo sono i seguenti:
- Delega all'avvocato a richiedere l'aggiornamento dell'estratto dell'atto di matrimonio sottoscritta dalla cittadina Tunisina;
- Copia della carta d'identità della cittadina Tunisina;
- Tesserino di appartenenza all'ordine degli avvocati dell'avvocatessa;
- Dichiarazione sostitutiva di atto di notorietà (ai sensi dell'art. 64 e ss. L. 218/1995 e Regolamento CE 2201/2003) con la quale la cittadina Tunisina dichiara che la sentenza non è contraria ad altra pronunciata da un giudice italiano passata in giudicato e che non pende in Italia per il medesimo oggetto e fra le stesse parti un procedimento iniziato prima del procedimento straniero.
- Istanza di trascrizione di sentenza di divorzio straniera (ai sensi dell'art. 64 e ss. L. 218/1995 e Regolamento CE 2201/2003)
- Copia della sentenza tradotta in italiano, completa di tutti i dati, dal traduttore "XXXXX YYYYYYY - Traduttore - Inteprete Giurato" (di cui però non è presente un verbale di giuramento) e il certificato di non appello di una sentenza di divorzio nel quale il Cancelliere della sezione personale presso il Tribunale di Prima Istanza di Sousse certifica dopo la consultazione del registro dei procedimenti d'appello che il procedimento giudicato tra i due ex-sposi non risulta impugnato in appello fino al decorso dei termini di legge.

Né nel certificato, né nella sentenza è presente un'apostilla apposta da un'autorità competente, ma è presente soltanto un "elenco" di "Visto per la legalizzazione di firma - f.to xxxxxxx" senza alcun timbro di sorta e una frase "Per traduzione conforme. Tunisi, li xx-xx-xxxx" senza timbro né firma.
il comune può trascrivere l'atto di divorzio tunisino?

Richiedi un PREVENTIVO!.

Se sei abbonato EFFETTUA L'ACCESSO.

Per essere introdotto al mondo di Omnia, puoi richiedere una

DEMO GRATUITA del MEMOWEB,

Quotidiano informativo e documentale, per essere sempre aggiornati in modo pratico, efficiente e completo sulle principali novità normative che coinvolgono gli Enti Locali.