Usa le linguette per muoverti velocemente tra gli uffici di Omnia!
Effettua una ricerca all'interno di quest'area scrivendo le parole chiave nella casella e facendo clic su "Cerca".
Con la ricerca avanzata è possibile filtrare con precisione i contenuti di questa sezione.
Attraverso le funzioni scadenzario e adempimenti, puoi salvare nel tuo quaderno le scadenze precaricate.
Con la navigazione integrata puoi copiare contenuti da Omnia e salvarli nel tuo adempimento.

Demografici

Certificati ed estratti

Tutti i prodotti della sezione

10 risultati di 109

Quesito del 05/04/2024

Parere su indicazione luogo di nascita.

In questi giorni, l’Ufficio scrivente ha ricevuto un numero cospicuo di atti di nascita dal Consolato Generale d’Italia in Buenos Aires (Argentina). A riguardo è sorto un dubbio sulla corretta trascrizione del luogo di nascita, poiché è indicato in maniera diversa a seconda che si tratti dell’atto di nascita o dell’intera documentazione del Consolato, nello specifico, sul primo si trova la dicitura nato a Buenos Aires, mentre su tutti gli altri si rinviene nato a Buenos Aires (CABA).
Alla luce di ciò si chiede: come sarebbe corretto trascrivere il luogo di nascita? Inoltre, è corretto riportare negli atti il nome italiano delle città estere di nascita, oppure è preferibile lasciare il loro nome originale?
Questo perché, ultimamente, in tutta la documentazione che perviene dai Consolati interessati, molte volte viene riportato il nome in lingua originale della città straniera di nascita.

Quesito del 22/03/2024

Atti da trascrivere da avvocato per cittadinanza iure sanguinis

Tramite servizio postale sono pervenuti, da parte di un avvocato, un’Ordinanza del Tribunale di Roma e parecchi atti da trascrivere relativi a cittadinanze jure sanguinis. In detti documenti viene citato l’antenato, nato nel 1828 proveniente dal nostro Comune e si parla di un atto di battesimo che però non è stato allegato. Si domanda:
1) Dobbiamo richiedere all’avvocato copia dell’atto di battesimo citato?
2) Dobbiamo richiedere un albero genealogico per provare la discendenza, o, trattandosi di un’ordinanza del Tribunale non entriamo nel merito e ci limitiamo a trascrivere gli atti come richiesto?
3) Tra gli atti pervenuti c'è anche un atto di divorzio: in quest’ultimo caso il divorzio è valido per la legge italiana?

Quesito del 18/03/2024

Trascrizione di atto di scelta di nazionalità formato all'estero

A seguito di quanto disposto con Ordinanza del Tribunale de L'Aquila, l'avvocato in rappresentanza del cittadino italiano iure sanguinis ha trasmesso a questo Ufficio di Stato Civile non l'atto uruguayano di nascita ai fini della sua trascrizione, bensì un atto brasiliano di scelta di nazionalità, "Certidão de opção de nacionalidade", teso a certificare l'elezione in via definitiva della nazionalità brasiliana da parte del soggetto interessato.
Sarebbe corretto ritiene che questo atto di scelta di nazionalità, sebbene influente nel procedimento di acquisizione della nazionalità italiana iure sanguinis, non possa essere trascritto dal nostro Ufficio di Stato Civile (né possa ovviamente essere trattato alla stregua di un atto di nascita), dovendo invece richiedere l'atto di nascita "originario" formato in Uruguay o eventuale sua trascrizione brasiliana (se esistente in quell'ordinamento)?

Il tema del mese

GUIDA OPERATIVA:
I Servizi al Cittadino

Le traduzioni ufficiali

Una traduzione giurata è una traduzione autenticata, resa ufficiale dal traduttore specialista dinnanzi ad un funzionario giudiziario tramite la compilazione e la sottoscrizione di un verbale di giuramento da parte dello stesso traduttore ed ha valore legale. Viene richiesta solitamente per atti pubblici, per atti societari, scritture private e spesso anche per documenti accademici e scolastici.
Di seguito, è riportato un approfondimento in merito che permette di comprendere meglio la sottile linea di demarcazione tra le traduzioni ufficiali e la traduzione di un pubblico ufficiale.

Quesito del 08/03/2024

Trascrizione atto nascita formato all'estero

L'Ambasciata d'Italia a Berna ci invia per la trascrizione (e conseguente poi iscrizione all'AIRE con mod. Cons.01 allegato) l'estratto dell'atto di nascita su modello CIEC di un bambino il cui padre risulta iscritto in questa AIRE con stato civile celibe. Nell'estratto di nascita sono generalizzati i due genitori e nel campo finale “luogo e data del matrimonio” non risulta indicato nulla, quindi si desume che non vi sia vincolo matrimoniale tra loro. Dobbiamo acquisire dall'Ambasciata anche l'atto di riconoscimento di filiazione? Oppure basta che questa confermi il riconoscimento effettuato all'estero con nota allegata?

Quesito del 04/03/2024

Certificato Stato Libero

Dovendo produrre un certificato di stato libero relativo a un residente cittadino italiano, divorziato, si chiede quale sia il modo corretto di certificare il suo stato civile: libero o già coniugato? Secondo quanto trovato in rete della Circolare del Min. interno del 1996, si comprende che con la stessa viene sancito che "libero" debba essere utilizzato per ogni stato diverso da coniugato (sia divorziato, vedovo, celibe) tuttavia non riuscendo a reperire il testo integrale di detta Circolare, si chiede eventuale conferma di questa interpretazione.

MEMOWEB n. 44 del 01/03/2024

Corsi di abilitazione per ufficiali dello stato civile anno 2024

I corsi sono riservati al personale con più di 5 anni di delega nelle funzioni (corso di 50 ore) e al personale con meno di 5 anni di delega (corso di 100 ore)

Quesito del 23/02/2024

Cittadinanza iure sanguinis

A seguito della discordanza di nomi e cognomi sui vari atti degli ascendenti del richiedente la cittadinanza italiana, da noi fatti rilevare al richiedente medesimo, sono state effettuate delle rettifiche sugli atti degli ascendenti ai sensi dell'art.110 del codice brasiliano.
Posto che, tali rettifiche non sono sufficienti a sanare le divergenze, stante la mancata presentazione del provvedimento amministrativo finale che ha dato origine alle stesse, ai fini della sua valutazione ai sensi dell'art. 64 e ssgg.- l.218/1995, si chiede quale sia nel caso specifico il provvedimento amministrativo brasiliano da richiedere all'interessato (premesso che ci è stato chiesto se sia sufficiente la presentazione della mera richiesta di rettifica effettuata dal richiedente la cittadinanza all'autorità amministrativa brasiliana, sostenendo che non vi sia un provvedimento amministrativo finale ma che la rettifica venga compiuta direttamente sugli atti degli ascendenti a seguito della semplice richiesta dell'interessato). Tra l'altro molti degli ascendenti i cui atti sono stati modificati ai sensi dell'art. 110 del codice brasiliano sono deceduti.

Quesito del 31/01/2024

Rettifica atto di stato civile

È pervenuto un decreto di rettifica di un atto di morte, nel decreto vi è un errore (luogo di decesso errato).
Inoltre il tribunale con detto decreto non ordina la rettifica dell'atto redatto dall'ufficiale dello stato civile in cui è avvenuto l'evento, ma ordina la rettifica del certificato rilasciato dal comune in cui l'atto di morte è stato trascritto.
Si deve trasmettere il decreto in tribunale? Oppure all'avvocato che ha seguito la richiesta di rettifica? Il decreto di rettifica di un atto di stato civile deve passare in giudicato prima di essere annotato?

Quesito del 26/01/2024

Trascrizione atto di nascita dall'estero

Cittadino rumeno acquista la cittadinanza italiana con decreto del Presidente della Repubblica. Sul decreto è riportato come luogo di nascita X come risulta anche in anagrafe e in tutti i documenti in possesso del cittadino. Il soggetto interessato ha poi portato l'atto di nascita da trascrivere dove è indicato come luogo di nascita XY. L'interessato sostiene che il luogo di nascita sia X , oggi diventato XY. Si chiede pertanto come procedere alla trascrizione dell'atto relativamente all'individuazione del luogo di nascita in quanto il cittadino vorrebbe mantenere il reale luogo di nascita X.