Trascrizione del matrimonio dello straniero celebrato all'estero, e relative annotazioni
Tutti i prodotti della sezione
Quesito del 13/06/2024
Matrimonio estero e cambio cognome della sposa
Abbiamo ricevuto, dalla Svizzera, un estratto di matrimonio su modello CIEC di una nostra cittadina italiana. Ora, si deve trascrivere l'atto, al cui interno è riportato come cognome della sposa dopo il matrimonio quello del marito, pertanto, come si deve procedere in merito? Si deve utilizzare il nuovo cognome? Oppure si procede con una nota al margine?
Il tema del mese
GUIDA OPERATIVA:
L'Ufficiale di Stato Civile
La trascrizione del matrimonio concordatario non preceduto da pubblicazioni civili
Sia il Codice civile che il Concordato prevedono che ogni matrimonio, anche quello religioso con effetti civili, debbano essere anticipati dalle pubblicazioni civili.
Sebbene il caso non sia molto frequente, a volte succede che venga richiesta la trascrizione di un matrimonio cattolico senza le pubblicazioni.
Quesito del 29/05/2024
Cittadinanza
Ad una cittadina di origine albanese, è stata conferita la cittadinanza italiana. In seguito al giuramento, per la trascrizione del proprio atto di nascita e matrimonio la stessa ha mostrato certificati originali di nascita e di matrimonio apostillati e tradotti. Si chiede, per procedere a formare gli atti di nascita e matrimonio vanno bene i certificati suddetti?
Per inserirli nel fascicolo degli allegati, devono essere gli originali oppure è possibile inserire una copia attestando che sono conformi agli originali avuti in visione?
Si può procedere con un'unica istanza?
Quesito del 29/05/2024
Nulla osta matrimonio cittadina messicana
Una cittadina messicana, nostra residente vuole contrarre matrimonio con un cittadino italiano. A tal riguardo, si riceve il nulla osta al matrimonio da parte della nubenda, il quale è in lingua spagnola, apostillato, provvisto di traduzione in italiano fatta nello Stato straniero e la successiva traduzione dell'Apostille in Italia con allegato verbale di asseverazione fatto presso il Giudice di Pace.
Questo verbale di asseverazione va a sua volta apostillato? Se sì, qual è l'ente competente?
Quesito del 21/05/2024
Traduzione atto di matrimonio e legalizzazione
Una cittadina italiana di origine marocchina, ha chiesto la trascrizione del suo atto di matrimonio. È diventata cittadina italiana nel 2015. Ai fini della trascrizione ha portato un atto di matrimonio tradotto nel 2010 con timbro del consolato generale d'Italia a Casablanca con data 2012. Si potrebbe accettare questa tipologia di atto oppure ci vorrebbe anche la legalizzazione della firma dell'ufficiale di stato civile estero che ha redatto l'atto di matrimonio in Marocco ? La Apostille è sostituita dall'autentica effettuata direttamente al Consolato italiano? E soprattutto per quanto concerne le date, si necessita di atto, traduzione e legalizzazione con data posteriore alla data di acquisto della cittadinanza italiana?
Quesito del 14/05/2024
Trascrizione atto di matrimonio estero
Un cittadino che ha acquistato la cittadinanza italiana, richiede la trascrizione dell'atto di matrimonio celebrato in Marocco. Ai fini di quanto sopra, presenta l'atto di matrimonio tradotto e legalizzato presso il Consolato d'Italia in Casablanca, rilasciato in data 09/10/2015. Vorremmo avere un chiarimento circa la validità del documento acquisito. Avrebbe dovuto presentare un atto più recente oppure possiamo procedere con la trascrizione dell'atto rilasciato nel 2015?
Quesito del 14/05/2024
Certificato di matrimonio indiano non originale
Un indiano, già in possesso della cittadinanza italiana, ci consegna il certificato di matrimonio per la trascrizione. Purtroppo, il certificato in oggetto non è l’originale, bensì una fotocopia/duplicato. È possibile accettarlo ai fini della trascrizione?
-
-
-
Formule opportunamente adattate per la trascrizione e per le annotazioni.
-
Quesito del 28/03/2024
Regime patrimoniale atti di matrimonio celebrati all estero
Gli atti di matrimonio trascritti a causa del riconoscimento della cittadinanza italiana devono riportare l’annotazione di una eventuale separazione dei beni? Negli atti, solitamente, la scelta di separazione dei beni è indicata solo nel testo senza annotazioni, però in merito ci sono diversi modi di operare tra gli Ufficiali di Stato Civile.
In particolare, è stato richiesto da una cittadina italiana all’estero, iscritta all’AIRE, un estratto, il quale è stato rilasciato senza annotazione in merito al regime patrimoniale. In questa circostanza, come si dovrebbe procedere? L’estratto, è giusto che sia senza annotazioni?
Quesito del 14/03/2024
Trascrizione matrimonio estero di cittadini divenuto italiano: atto o certificato?
Un cittadino, in possesso di doppia cittadinanza, italiana e albanese, richiede la trascrizione del suo matrimonio nei Registri dello Stato Civile e presenta un certificato di matrimonio in regola con traduzione e Apostille. Si chiede, ai fini della trascrizione è necessaria una copia conforme all’originale dell’atto oppure è sufficiente un certificato?