Trascrizione del matrimonio dello straniero celebrato all'estero, e relative annotazioni
Tutti i prodotti della sezione
Quesito del 04/12/2023
Estratto di matrimonio
Dovrei rilasciare un estratto di matrimonio celebrato all'estero di un cittadino italiano e di una cittadina straniera ( ora italiana). Nelle annotazioni è indicato che la sposa, indicata nell'atto con il cognome x , a seguito di acquisto della cittadinanza italiana assume il cognome y. nell'estratto è corretto riportare solo le nuove generalità della sposa?
Quesito del 01/12/2023
Annotazione sull'atto di nascita del figlio a seguito di cambiamento del cognome della madre straniera
Cittadina straniera a seguito di matrimonio decide di sostituire il suo cognome con quello del marito pertanto nel passaporto e nel permesso di soggiorno ed in anagrafe viene riportato il cognome del marito. Precedentemente alla data del matrimonio è nato un bambino ( padre regolarmente soggiornante e residente madre no ) nell'atto di nascita ( dichiarazione di nascita resa presso la direzione osedaliera) vine riportato il cognome del padre ed ovviamnte il cognome da nubile della madre . Quale annotazione dovrò eseguire nell'atto di nascita del bambino? sarà sufficiente a supporto dell'annotazione avere l'atto di matrimonio tradotto e legalizzato dal quale si evince il cambiamento del cognome della madre susseguente al matrimonio oppure è necessaria un attestazine rilasciata dall'autorità estera ?
Quesito del 17/11/2023
Atti di nascita e matrimonio, in Albania
Due coniugi albanesi che hanno acquistato cittadinanza italiana con decreto del Presidente della Repubblica chiedono la trascrizione dei loro certificati di nascita e matrimonio regolarmente tradotti e dotati di Apostille. Al momento della trascrizione posso considerare come atto di nascita e atto di matrimonio quelli che loro chiamano certificati?
Quesito del 13/11/2023
Certificato matrimonio albanese
A seguito di acquisto cittadinanza italiana, un albanese ci ha portato il certificato di matrimonio modello plurilingue apostillato ma non è quello della convenzione di Vienna. Possiamo accettarlo senza traduzione visto che l'italiano è contemplato tra le 7 lingue? Nel caso non andasse bene cosa deve fare l'interessato?
NOTA OPERATIVA n. 220 del 14/11/2023
La particolarità della pubblicazione in caso di matrimonio secondo un culto ammesso
Approfondimento sul funzionamento del matrimonio con le religioni diverse da quella cattolica
Quesito del 07/08/2023
Trascrivibilità atto di matrimonio celebrato in Danimarca
Un cittadino italiano residente chiede la trascrizione del suo atto di matrimonio contratto in Danimarca qualche mese fa. Ha prodotto un estratto plurilingue non redatto sul modello plurilingue della Convenzione di Vienna del 1976, pertanto, non trascrivibile. Il documento è privo di Apostille. Nonostante la Danimarca sia soggetta al Regolamento UE 2016/1119, all’estratto non è allegata alcuna traduzione. A questa si potrà ovviare in Italia tramite interprete che giura di fronte al cancelliere del tribunale o di fronte all’ufficiale di stato civile, ma, sull’originale, è necessaria l’Apostille? La Convenzione di Bruxelles del 25 maggio 1987 a cui la Danimarca ha aderito si riferisce solo all’esenzione dalla legalizzazione?
Quesito del 14/07/2023
Trascrizione atto di matrimonio celebrato all'estero
Un cittadino italiano (riconosciuto jure sanguinis nel 2021), residente nel nostro Comune, si è sposato con cittadina argentina in Canada, nella primavera del 2023. Nel nostro Comune non sono state richieste le pubblicazioni. Ora il cittadino chiede di trascrivere questo atto di matrimonio celebrato all'estero. E' possibile effettuare la trascrizione ed in che modo?
Quesito del 29/06/2023
Atto di matrimonio da L'Avana: discordanze
L’Ambasciata d’Italia in L’Avana ha trasmesso l'atto di matrimonio per una cittadina iscritta nell'AIRE. Nell’atto di matrimonio é indicato il doppio cognome e quindi é discordante dall'atto di nascita regolarmente trascritto.
La predetta Ambasciata ha precisato che comunque l’atto va trascritto riportando il doppio cognome in quanto la signora ha anche la cittadinanza cubana.
Quale procedura da adottare per risolvere la discordanza evidenziata?
Quesito del 06/04/2023
Trascrizione atto di matrimonio
Ricevo la richiesta di trascrizione matrimonio celebrato in Marocco da neo cittadino italiano (richiesta presentata appunto a seguito del conferimento della cittadinanza italiana). In un primo tempo mi consegna un atto avente come titolo "Duplicato dell'atto di matrimonio", con la data di nascita sbagliata degli sposi. Quindi provvede a far fare nuovo atto corretto. Mi ripresenta nuovo atto , ma questa volta riporta la dicitura "Rettifica dell'atto di matrimonio" anziché "Atto di matrimonio". L'interessato fa presente che il matrimonio risalendo all'anno 1991 riportava i dati anagrafici errati degli sposi e che quindi è stato rilasciato dal Tribunale di Prima Istanza di Casablanca solo questo atto di "Rettifica dell'atto di matrimonio". Nel contenuto dell'atto vengono riportati gli estremi dell'atto di matrimonio registrato presso la sezione notarile della città del Marocco. Pertanto, posso procedere alla trascrizione di questo atto di " Rettifica dell'atto di matrimonio" ? E' da considerare come un "Atto di matrimonio" a tutti gli effetti?
Quesito del 06/04/2023
Nullaosta al matrimonio (art. 116 c.c.)
Il nullaosta al matrimonio di cittadina rumena, da contrarre con cittadino italiano, rilasciato dal consolato generale di Romania a Roma, deve essere legalizzato e apostillato in Prefettura di appartenenza? Quali sono i riferimenti normativi?