Trascrizione del matrimonio dello straniero celebrato all'estero, e relative annotazioni
Quesiti
Quesito del 19/11/2021
Trascrizione naturalizzazione
Ho ricevuto dal Consolato di Caracas la richiesta trascrizione atto di matrimonio di un soggetto nato nel ns comune, ma non iscritto in nessun AIRE e il certificato di naturalizzazione avvenuta dopo il matrimonio.
Considerato ciò, dovrei procedere trascrivendo l'atto di matrimonio e il certificato di naturalizzazione (con le relative annotazioni) tuttavia, per procedere alla trascrizione del certificato di naturalizzazione venezuelana avvenuta nel 10/12/1976, essendo nell'impossibilità di ottenere l 'atto da parte dell'autorità straniera, come mi comporto? Devo trascrivere direttamente il certificato di cittadinanza oppure si procede con attestazione sindacale e poi si trascrive quest'ultima nei registri?
Quesito del 26/10/2021
Iscrizioni anagrafiche a seguito cambio cognome (matrimonio estero)
Un cittadino italiano residente nel nostro comune) ha contratto matrimonio a Malta con una cittadina maltese. Abbiamo trascritto l'atto di matrimonio ricevuto dall'Ambasciata indicando il cognome della sposa da nubile (come sull' atto originale maltese). Tuttavia, la sposa ha scelto di adottare il cognome del marito in seguito al matrimonio (tant'è che sul passaporto è già indicato il nuovo cognome).
Come va iscritta in anagrafe la sposa? Come da passaporto o come da atto di matrimonio trascritto?
Quesito del 22/10/2021
Variazione Cognome di cittadina extracomunitaria
A seguito di matrimonio contratto nelle Filippine con cittadino italiano, la moglie, cittadina filippina residente, presenta nuovo passaporto in cui il cognome è stato sostituito da quello del marito. Sistemata l'iscrizione anagrafica si chiede quali siano le formule da utilizzare per lo stato civile, nello specifico per annotazione su atto di matrimonio trascritto in Italia e su atto di nascita del coniuge italiano.
Quesito del 24/07/2020
Trascrizione atti formati all'estero
Un cittadino marocchino poi diventato italiano, porta in ufficio per la trascrizione l'atto di matrimonio. Da un controllo effettuato mi sembra che lo stesso sia privo della legalizzazione del Consolato d'Italia in Marocco, necessario in questi casi, o dell'Apostille. Si chiede conferma. Si chiede inoltre conferma se un atto di stato Civile, sempre formato in Marocco, su cui è apposta la legalizzazione del Consolato d'Italia a Casablanca, anzichè l'Apostille, possa comunque essere accettato.
Quesito del 23/07/2020
Fotocopia atto di matrimonio in lingua araba con allegato verbale di asseverazione e traduzione del tribunale
Un cittadino originario del Marocco, con cittadinanza italiana, chiede la trascrizione del proprio atto di matrimonio. L'atto che produce e' la fotocopia in lingua araba che riporta come rilascio la data dell'anno 2006. Allega alla stessa fotocopia dell'atto, verbale di asseverazione e traduzione eseguito in data odierna presso il tribunale di verona da una traduttrice iscritta all'albo dei consulenti tecnici dello stesso tribunale. Si chiede se l'atto cosi' prodottto puo' essere validamente trascritto.
Quesito del 13/07/2020
Trascrizione matrimonio estero e annotazione della separazione dei beni
ho trascritto un matrimonio contratto da un cittadino italiano in un comune in tunisia, ora mi viene chiesto un estratto e ho dubbio perché nel testo dell'atto c'è scritto che è stato scelto il regime patrimoniale di separazione dei beni
Io nella trascrizione non ho fatto annotazione a lato, è corretto? quindi nell'estratto non metto annotazioni?
Quesito del 17/03/2020
Trascrizione atto dall'estero
Ho un cittadino italiano qui residente che ha sposato in India un’indiana residente in altro Comune italiano
Vogliono far trascrivere l’atto in Italia, ma non ho capito perché il Consolato gli crea problemi per l’invio in Italia (mentre glieli ha tradotti tranquillamente)
Nel massimario comunque leggo che gli interessati possono anche consegnare l'atto direttamente in Comune bypassando in pratica il Consolato.
La mia domanda è questa: se loro presentano l’atto al mio Comune (dove è residente lo sposo italiano), io dovrò poi inviarlo per la trascrizione al comune italiano dove la sposa straniera risiede oppure no? Grazie
Quesito del 11/02/2020
Trascrizione atto di matrimonio constatato o consuetudinario
Tre cittadini stranieri che hanno acquistato la cittadinanza italiana chiedono la trascrizione dei loro atti di matrimonio.
Il cittadino GHANESE produce un MODULO DI ISCRIZIONE DI MATRIMONIO CONSUETUDINARIO rilasciato dalla città metropolitana di Kumasi
Il cittadino SEGENALESE produce un CERTIFICATO DI MATRIMONIO CONSTATATO rilasciato dal comune che ha registrato il “matrimonio contratto secondo la consuetudine”
Il cittadino MAROCCHINO produce un ATTO RICONGNITIVO DI MATRIMONIO nel quale il Tribunale Notarile dichiara che sono comparsi i testimoni i quali hanno dichiarato che il “legame di matrimonio tra i due sposi sussiste dal 1 anno anteriore alla data del presente atto” (quindi manca la data del matrimonio).Ora si chiede se i suddetti atti siano trascrivibili ovvero se si debba richiedere una documentazione integrativa.In caso di risposta affermativa, si chiede poi se tali atti siano trascrivibili anche in assenza della data di nascita degli sposi.
Quesito del 11/11/2019
Autentica firma di atti di notorietà per stati fatti avvenuti all'estero
Si presentano allo sportello utenti dello Sri Lanka che richiedono di autenticare la firma su una dichiarazione dell'atto di notorietà, in cui dichiarano di essersi sposati in Sri Lanka in data con "Caio", di aver divorziato con "Caio" in data e di essere attualmente sposati con "Tizio", tutto in Sri Lanka. (all'anagrafe non abbiamo riscontro di ciò)
Chiedo se dobbiamo fare l'autentica? o no in quanto sono stati e fatti avvenuti all'estero e non documentabili in Italia.
Quesito del 07/11/2019
Trascrizione matrimonio avvenuto all'estero contratto da cittadino italiano minorenne
Uno studio legale mi chiede lumi in merito alla trascrivibilità nei Registri di stato civile di atto di matrimonio celebrato all'estero (Marocco) da cittadina italiana dell'età di 17 anni con cittadino di quello stato.
A voce avevamo già dato informazioni alla persona interessata (credo, a meno che ce ne fosse un'altra a cui servisse la stessa informazione), dicendo che la trascrizione era fattibile, infatti questo desumevo da due fattori: 1. la possibilità di questo anche nel nostro ordinamento (a particolari condizioni)
2. Perché nel Massimario dello Stato Civile, compilato dal Ministero degli Interni, avevo trovato questa indicazione "Non è possibile trascrivere il matrimonio tra un italiano ed uno straniero celebrato all’estero quando uno od entrambi i nubendi avevano meno di sedici anni al momento della celebrazione, essendo quello dell’età minima un limite di ordine pubblico. - Nel caso in cui l’età di uno o di entrambi gli sposi al momento della celebrazione sia invece ricompresa tra i sedici ed i diciotto anni, è possibile trascrivere il matrimonio se sono rispettate le condizioni di cui alla legge del paese di appartenenza del minorenne straniero. Resta salva, anche in questo caso, la possibilità di trascrivere comunque il matrimonio trascorso un anno dal raggiungimento della maggiore
età. " (ovviamente se dall'atto di matrimonio non dovessero risultare altre cose contrarie all'ordine pubblico... che potrebbero essere, non so, il mancato consenso della sposa... l'incapacità.
Però il massimario parla di rispetto delle condizioni del paese di appartenenza del minorenne straniero, nel mio caso il minorenne sarebbe italiano, quindi deve precedentemente farsi autorizzare dal Tribunale dei Minori?)